Los expertos afirman que la determinación del presidente de Colombia de desmantelar al ELN es un reflejo tanto de las exigencias de Trump como de la frustración interna por su anterior gestión de los grupos armados.
President Gustavo Petro of Colombia is taking a harder line against the National Liberation Army, or ELN, a leftist group experts call a powerful drug trafficker in Colombia and Venezuela.
Los reporteros de The New York Times esperaron más de ocho horas para hablar con el presidente Gustavo Petro, quien, como se vio después, tenía otra conversación importante entre manos.
New York Times reporters waited more than eight hours to speak with President Gustavo Petro, who, as it turned out, had another important conversation in the works.
Las distintas reacciones de los países latinoamericanos a la incursión de EE. UU. en Venezuela muestran cómo el gobierno de Trump está alterando el continente.
El presidente colombiano dijo que el nuevo tono entre los líderes era “amable” y también que existen profundos desacuerdos con su homólogo estadounidense.
La conversación habría apaciguado una crisis que estalló después de que el presidente de EE. UU. dijo que una acción militar contra Colombia “suena bien”. El mandatario colombiano habló con The New York Times justo antes de la llamada.
The conversation appeared to defuse a crisis that erupted after President Trump said military action against Colombia “sounds good.” President Gustavo Petro spoke to The New York Times just before the call.
President Gustavo Petro said that he had asked the Colombian people to defend him “against any illegitimate violent act.” His defense minister emphasized that security cooperation with Washington continued.
In remarks aboard Air Force One, President Trump threatened Colombia and its president, described Cuba as “ready to fall” and reasserted his desire to acquire Greenland.
President Gustavo Petro is locked in a war of words with President Trump over Colombia’s major role in the global drug trade. The issue is complicated.
El presidente Gustavo Petro está enzarzado en una guerra de palabras con el presidente Donald Trump sobre el papel de Colombia en el tráfico mundial de drogas. El asunto es complicado.
All the strikes in recent weeks have taken place in the Pacific, reflecting Colombia’s role in the drug trade and the feuding between Bogotá and Washington.
Los recientes ataques del ejército estadounidense sugieren un cambio de enfoque geográfico tras las embestidas iniciales en el Caribe e intensifican las rencillas entre Bogotá y Washington.