Los expertos afirman que la determinación del presidente de Colombia de desmantelar al ELN es un reflejo tanto de las exigencias de Trump como de la frustración interna por su anterior gestión de los grupos armados.
President Gustavo Petro of Colombia is taking a harder line against the National Liberation Army, or ELN, a leftist group experts call a powerful drug trafficker in Colombia and Venezuela.
El presidente colombiano dijo que el nuevo tono entre los líderes era “amable” y también que existen profundos desacuerdos con su homólogo estadounidense.
Primero fue la embarcación calcinada. Luego los cuerpos destrozados y los paquetes con restos de marihuana. Ahora, los pescadores temen zarpar al océano que los alimenta.
President Gustavo Petro is locked in a war of words with President Trump over Colombia’s major role in the global drug trade. The issue is complicated.
El presidente Gustavo Petro está enzarzado en una guerra de palabras con el presidente Donald Trump sobre el papel de Colombia en el tráfico mundial de drogas. El asunto es complicado.
All the strikes in recent weeks have taken place in the Pacific, reflecting Colombia’s role in the drug trade and the feuding between Bogotá and Washington.
Los recientes ataques del ejército estadounidense sugieren un cambio de enfoque geográfico tras las embestidas iniciales en el Caribe e intensifican las rencillas entre Bogotá y Washington.