Residents of coastal communities in Colombia and Ecuador said the airstrike campaign was making many reconsider anything involving the ocean as a livelihood.
En Colombia, la rápida proliferación de drones armados cada vez más sofisticados entre los grupos insurgentes se ha convertido en un inmenso reto para el gobierno.
Security officials say easy access by guerrilla groups to commercial drones, cheaply modified into deadly weapons, has put the nation’s army on its heels.
En lugar de exacerbar aún más las tensiones, la primera reunión en persona entre los dos líderes terminó con fotos sonrientes y palabras elogiosas, aunque sin acuerdos concretos.
Rather than further inflame tensions, the first in-person meeting between the two leaders yielded smiling photos and complimentary words, if no concrete agreements.
President Gustavo Petro of Colombia and President Trump have had a tense relationship that escalated into threats by Mr. Trump, before easing. Anything could happen at their Feb. 3 meeting.
En el avión viajaban 15 personas, incluyendo dos políticos locales, Diógenes Quintero y Carlos Salcedo, que estaban postulados como candidatos al Congreso en las próximas elecciones nacionales.
Los expertos afirman que la determinación del presidente de Colombia de desmantelar al ELN es un reflejo tanto de las exigencias de Trump como de la frustración interna por su anterior gestión de los grupos armados.
President Gustavo Petro of Colombia is taking a harder line against the National Liberation Army, or ELN, a leftist group experts call a powerful drug trafficker in Colombia and Venezuela.
Los reporteros de The New York Times esperaron más de ocho horas para hablar con el presidente Gustavo Petro, quien, como se vio después, tenía otra conversación importante entre manos.
New York Times reporters waited more than eight hours to speak with President Gustavo Petro, who, as it turned out, had another important conversation in the works.
El presidente colombiano dijo que el nuevo tono entre los líderes era “amable” y también que existen profundos desacuerdos con su homólogo estadounidense.
La conversación habría apaciguado una crisis que estalló después de que el presidente de EE. UU. dijo que una acción militar contra Colombia “suena bien”. El mandatario colombiano habló con The New York Times justo antes de la llamada.
The conversation appeared to defuse a crisis that erupted after President Trump said military action against Colombia “sounds good.” President Gustavo Petro spoke to The New York Times just before the call.
Primero fue la embarcación calcinada. Luego los cuerpos destrozados y los paquetes con restos de marihuana. Ahora, los pescadores temen zarpar al océano que los alimenta.